西洋美術史重要人名和術語翻譯之研究(二)

本研究是就最近幾十年來國內有關西洋美術史之翻譯,就其中有關重要人名和術語之翻譯做深入的討論和批評,除了傳播正確知識之外,也釐清造成一般人誤解的錯誤資訊,最後提出我個人的建議。希望這樣的研究能對所有的藝術愛好者、相關科系各級學校的老師和學生有所幫助。這是一項非常龐大的工程,應該沒有人會願意做的,更不用說完全沒有任何贊助。不過做為退休生活的努力工作項目之一,自己歡喜就好。第一步的工作為蒐集整理已經出版之相關書籍或文章。第二步是將所有出現的人名和術語分成四個時代來加以討論,這四個階段是:

一. 從史前時期到中世紀
二. 從文藝復興到浪漫時期
三. 從印象派到第二次歐戰
四. 從第二次歐戰戰後到當今

敬請期待!


以下為第一階段第二次的資料蒐集,所整理是我早期的美術史翻譯十八篇,清單如下
1982〈舊石器時代的藝術〉(John Waechter),雄獅圖書公司
〈古代近東藝術〉(David Oates),雄獅圖書公司
〈埃及藝術〉(John Harris),雄獅圖書公司
〈希臘藝術〉(Frank Sear),雄獅圖書公司
〈羅馬時代的藝術〉(Frank Sear),雄獅圖書公司
〈早期基督教及拜占庭的藝術〉(Robin Cormack),雄獅圖書公司
〈羅馬式的藝術〉(John Higgitt),雄獅圖書公司
〈哥德式藝術〉(Joanna Cannon),雄獅圖書公司
〈義大利的文藝復興〉(Maira Shirley),雄獅圖書公司
〈十五、十六世紀義大利以外的歐洲藝術〉(Marguerite Kay)
〈巴洛克藝術〉(ASJ Bean),雄獅圖書公司
〈洛可可藝術〉(JM Gash),雄獅圖書公司
〈新古典主義〉(Philip Bordes),雄獅圖書公司
〈浪漫主義〉(John Gage),雄獅圖書公司
〈寫實主義〉(John Gage),雄獅圖書公司
〈印象主義〉(John Gage),雄獅圖書公司
〈二十世紀進步中的藝術〉(Christopher Green),雄獅圖書公司
〈美國的藝術〉(Philip Beam),雄獅圖書公司


後來我發現,當這十幾篇文章被收入第一版的《雄獅西洋美術辭典》的時候,我原來採用的藝術家姓名和專門術語翻譯有些部分已經被編輯部改為符合他們決定的譯名,所以有些實際上並非我原來的翻譯。
因為這個譯名對照表目前已經做到40多頁超過1000條了,不適合-應該也不需要-放在部落格,太佔空間。所以還是請大家期待將來的分類討論吧。

沒有留言: